《富贵不能淫》原文及翻译
  | 
 | 
作者:   上传者:tomacc  日期:20-10-22  | 
 
 
 富 贵 不 能 淫 
 
【 先 秦 】孟 子 
 
 
《富贵不能淫》是孟子批驳景春关于大丈夫的言论。 
 
景春曰:“公孙衍(yǎn)、张仪岂不诚大丈夫哉?一怒而诸侯惧,安居而天下熄。” 
 
 
孟子曰:“是焉得为大丈夫乎?子未学礼乎?丈夫之冠也,父命之;女子之嫁也,母命之,往送之门,戒之曰:‘往之女家,必敬必戒,无违夫子!’以顺为正者,妾妇之道也。居天下之广居,立天下之正位,行天下之大道。得志,与民由之;不得志,独行其道。富贵不能淫(yín),贫贱不能移,威武不能屈,此之谓大丈夫。” 
 
译 文 
 
景春说:“公孙衍、张仪难道不是真正的有志气、作为的大丈夫吗?他们一发怒,连诸侯都害怕,他们安静下来,天下就太平无事。” 
 
孟子说:“这哪里能算是有志气有作为的男子呢?你没有学过礼吗?男子行加冠礼时,父亲给予训导;女子出嫁时,母亲给予训导,送她到门口,告诫她说:‘到了你的丈夫的家里,一定要恭敬,一定要谨慎,不要违背你的丈夫!’以顺从为做人原则的,是妾妇之道。居住在天下最宽广的住宅‘仁’里,站立在天下最正确的位置‘礼’上,行走在天下最宽广的道路‘义’上。能实现理想时,就同人民一起走这条正道;不能实现理想时,就独自行走在这条正道上。富贵不能使他的思想迷惑,贫贱不能使他的操守动摇,威武不能使他的意志屈服,这才叫作有志气有作为的大丈夫。” 
 
注 释 
 
景春:与孟子同时代的人,纵横家。 
 
公孙衍:战国时期魏国人,纵横家。曾在秦国为相,又曾佩五国相印。 
 
张仪:战国时期魏国人,纵横家,秦惠王时为相,游说六国连横以服从秦国。 
 
诚:真正,确实。 
 
大丈夫:指有大志、有作为、有气节的男子。 
 
惧:害怕。 
 
安居:安静。 
 
熄:同“息”,平息,指战火熄灭,天下太平。 
 
是:这,这个。 
 
焉:怎么,哪里。 
 
子:你。 
 
未学:没有学。 
 
之:“丈夫之冠也”及下文“女子之嫁也”中的“之”都是主谓之间取消句子独立性,不译。 
 
丈夫之冠:男子举行加冠礼的时候。冠:古代男子到成年则举行加冠礼,叫做冠。古人二十岁既为加冠。 
 
父命之:父亲给予训导;父亲开导他。命:教导、训诲。 
 
母命之:母亲给予训导。 
 
嫁:出嫁。 
 
往:去,到。 
 
戒:告诫。 
 
女(rǔ):同“汝”,你。 
 
必敬必戒;必:一定。敬:恭敬。戒:留神,当心,谨慎。 
 
违:违背。 
 
乱:扰乱。 
 
夫子:旧时称自己的丈夫。 
 
以:把。 
 
顺:顺从。 
 
为:作为。 
 
正:正理,及基本原则。 
 
道:方法。 
 
居天下之广居:第一个“居”:居住。第二个“居”居所,住宅。 
 
广居、正位、大道:朱熹注释为:广居,仁也;正位,礼也;大道,义也。 
 
立:站,站立。 
 
正:正大。 
 
大道:光明的大道。 
 
得:实现。 
 
志:志向。 
 
由:遵循。 
 
独行其道:独自走自己的道路。独:独自。行:这里是固守;坚持的意思。道:原则,行为准则。 
 
淫:惑乱,迷惑。使动用法。 
 
移:改变,动摇。使动用法。 
 
屈:屈服。使动用法。 |   |   
 
 
 
 
 
 | 
 
 
* 本站是所有资料仅供教学之用。本站部分内容来自互联网或由会员上传,版权归原作者所有,如有问题,请及时联系我们。 * 本站所有的数据都是本地下载,不可能出现不能下载,下载不成功时,请一直重试下载,如果一直不成功,可能是本站出了故障,隔个几分种后再次重新下载,详细请参考下载说明!
 | 
 
| 
 |  
 
 | 
 |